Page images
PDF
EPUB

the general meaning of the whole extract. By doing this, and by remembering that a dictionary can never give the accidental significations which a word may acquire under different circumstances, he will succeed in making as good a translation from one language into another as it is possible to give.

§ 2. The student should also take care not to adopt too hastily the first word that he remembers, for often one and the same word has different acceptations. A few examples are given here of words having several meanings, as :

1. He has brought me a basket He has brought me my horse

of cherries
Il m'a apporté un panier de "ul Il m'a amené mon cheval

cerises 2. These feathers are very light hout This man has light whiskers'

Ces plumes sont très-légères muo Cet homme a des favoris blonds 3. That pupil knows all his les- That pupil knows that gentle

sons Cet élève sait toutes ses . Cet élève connait ce monsieur leçons

but man

I take this child to school and i 4. I take what they give me he (I take) this letter to the post Je prends ce qu'on me donne a "Je mène cet enfant à l'école et

je porte cette lettre à la poste ! 5. My coat is well lined

but. My purse is well lined Mon habit est bien doublé « Ma bourse est bien garnie

§ 3. It often happens that an English word is nearly the same as a French word in spelling and pronunciation without having the same meaning. The pupil should take great care not to be deceived by such a resemblance. We give below a list of the chief words almost externally identical in both languages, and yet having a different signification :

1. There is no abatement in the | Il a des jours d'abattement exprice

trême Il n'y a point de rabais dans He has days when his spirits are le prix

much depressed

2. This pupil has great abilities | Cet ouvrier a beaucoup d'habileté Cet élève a beaucoup de ca- | This workman has much skill

pacités

3. He has abused me

Il m'a dit des injures

| Il m'a abusé

He has deceived me

4. We arrived here by accident | Ce n'était qu'un accident Nous sommes arrivés ici par | It was only a mishap

hasard

5. That artist has many accom- | L'accomplissement d'une proplishments

phétie Cet artiste possède beaucoup | The fulfilment of a prophecy de talents d'agrément

6. The affair actually took place | Mon frère est actuellement à Paris

L'affaire eut lieu réellement | My brother is at present in Paris

7. I have put several advertise- | Ce journal a reçu un avertisse

ments in that newspaper ment J'ai inséré plusieurs annonces That newspaper has received an dans ce journal

official warning

8. The man is much altered | L'homme est très-altéré

L'homme a beaucoup changé | The man is very thirsty

9. Our uncle has made an apo- | L'apologie était bonne logy

The defence was good Notre oncle a fait des excuses 10. I met him by appointment | Un commis n'a pas de grands

Je l'ai rencontré au rendez. appointements
vous fixé d'avance

| A clerk has no large salary

; 11. The negro assaulted several | La ville fut prise d'assaut people

The town was taken by storm Le nègre attaqua plusieurs

gens

12. An assistant-surgeon

Un aide-chirurgien

| On fit retirer tous les assistants All the bystanders were ordered

to withdraw

13. This nobleman was attended | Tout vient à point à qui sait by his servants :

attendre Ce seigneur était accompagné | Everything comes in time to him de ses domestiques

who can wait

14. The princess was splendidly | Le prince attira tous les regards attired

The prince attracted all looks La princesse était magni

fiquement parée

15. He was obliged to give bail | Mon père a le bail de cette Il lui fallait fournir caution maison

My father has the lease of this

house

16. We are blinded by the sun i Une frégate blindée

Nous sommes aveuglés par le | An iron-clad frigate

soleil

17. This lady has put on her | Le garçon a perdu son bonnet bonnet

The boy has lost his cap
Cette dame a mis son cha-

peau

18. There is the bride

Voilà la fiancée

Voici la bride
Here is the bridle

19. He sat down upon a chair

Il s'est assis sur une chaise

| Il s'est assis en chaire

He sat down in the pulpit

20. A nobleman basmany charges 1 Cet artiste ne fait que des charges Un grand seigneur a beau- | This artist only draws caricacoup de dépenses

tures

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Autrefois beauc furent mis au

ne We t the ! Des contrées arides

Barren regions Auto ma allons a la cam

Une course au clocher A steeple-chase

37. This is the ed

newspaper
Voici le réducteur
38. He speaks in a

phatic way
Il parle d'une ma

énergique
139. With years we

rience
Avec les années
gnons de l'expér

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

Le déclin de l'empire romain

The down fall of the Roman em.

pire

[ocr errors][merged small]

10. This orator delivered his | Les esclaves sont délivrés
speech

The slaves are set at liberty
Cet orateur prononça sa ha-

rangue 31. These wits always deride us | Ce qu'il vient de me dire me

Ces beaux-esprits se moquent déride
toujours de nous

What he has just told me un

bends my brow 32. They are quite destitute Ces employés ont été destitués A Ils sont sans argent et sans These functionaries have been amis

dismissed 33. I shall come directly | Il est arrivé directement sans Je viendrai tout de suite

s'arrêter nulle part He arrived straight and without

stopping anywhere 34. What a disgrace for the Ce favori est tombé en disgrâce family

This favourite has fallen into Quelle honte pour la famille disfavour 35. He diverted my attention | Un prestidigitateur nous divertit Il a détourné mon attention toujours

A conjuror amuses us always 36. Formerly many people were | Le donjon est la plus forte tour put into a dungeon

du château Autrefois beaucoup de gens The keep is the strongest tower furent mis au cachot

of the castle 37. This is the editor of the Voilà l'éditeur de mon livre newspaper

There is the publisher of my Voici le rédacteur du journal | book 38. He speaks in a very em- | Cet acteur est très-emphatique phatic way

This actor is very bombastic
Il parle d'une manière très-

énergique
39. With years we gain expe- | L'expérience n'a pas réussi
rience

The trial has not succeeded
Avec les années nous ga-

gnons de l'expérience

« PreviousContinue »