Page images
PDF
EPUB

Can there be a fubject more worthy of the tragic mufe, than the imitation of an action so important in its confequences, and unparrelleled in all its circumftances? How is our curiofity excited to discover what could engage the man of virtue in an enterprize of fuch a terrible kind; and why, after its accomplishment, instead of being stigmatized with the name of conspirator and affaffin, the decrees of an auguft fenate, the voice of Rome, unite to place him one of the first on the roll of patriots; and the fucceffor of the murdered Cæfar, who devoted to deftruction the moft illuftrious men of Rome, durft not offer violation to the ftatue of Brutus !

To obtain, from the English spectator, the fame reverence for him, it was neceffary we fhould be made to imbibe thofe doctrines, and to adopt the opinion by which he himself was actuated. We must be in the very capitol of Rome; ftand at the base of Pompey's ftatue, furrounded by the

[blocks in formation]
[ocr errors]

effigies of their patriots; we must be taught. to adore the images of Junius Brutus, the Horatii, Decii, Fabii, and all who had offered dear and bloody facrifice to the liberty of their country, to fee this action in the point of view to which it offered itself to the deliberation of Brutus, and by which it was beheld by those who judged of it when done. To the very scene, to the very time, therefore, does our poet transport us at Rome, we become Romans; we are affected by their manners; we are caught by their enthusiasm. But what a variety of imitations were there to be made by the artist to effect this! and who but Shakespear was capable of such a task? A poet of ordinary genius would have endeavoured to intereft us for Brutus, by the means of fome imagined fond mother, or fonder mistress. But can a few female tears wipe out the ftains of affaffination ? A bafe confpirator, a vile affaffin, like the wretched Cinna of Corneille, would Brutus have appeared to us, if only the fame feeble arts had been exerted for him. It is for the

[ocr errors]

genuine

genuine fon of ancient Rome, the lover of the liberty of his country, we are interested. A concern raised for him, from compaffion to any other perfon, would only have excited some painful emotions in the spectator, arifing from difcordant fentiments. Indeed, the common aim of tragedy writers seems to be merely to make us uneafy, for some reason or other, during the drama. They take any thing to be a tragedy in which there are great persons, and much lamentation; but our poet never represents an action of one fort, and raises emotions and paffions of another fort. He excites the fympathies, and the concern, proper to the ftory. The paffion of love, or maternal affection, may give good fubjects for a tragedy. In the fables of Phædra and Merope those sentiments belong to the action; but they had no fhare in the refolution taken to kill Cæfar; and, if they are made to interfere, they adulterate the imitation; if to predominate, they spoil it. Our author difdains the legerdemain trick of fubftituting one paffion for another. He is the great magi

cian that can call forth paffions of any fort. If they are fuch as time has destroyed, or custom extinguished, he fummons from the dead those fouls in which they once existed. Having fufficiently enlarged on the general scope of our author in this play, we will now confider it in the detail.

The firft fcene is in the ftreets of Rome. The tribunes chide the people for gathering together to do honour to Cæfar's triumph. As certain decorums did not employ the attention of the writers of Shakespear's days, he fuffers fome poor mechanics to be too loquacious. As it was his business to depress the character of Cæfar, and render his victory over his illuftrious rival as odious as poffible, he judicioufly makes one of the tribunes thus addrefs himself to the people:

MARULLU S.

Wherefore rejoice? What conqueft brings he home? What tributaries follow him to Rome,

To grace in captive bonds his chariot wheels?

You blocks, you ftones, you worse than fenfeless

things!

O you

O you
hard hearts! you cruel men of Rome!
Knew you not Pompey? Many a time and oft
Have you climb'd up to walls and battlements,
To towers and windows, yea, to chimney-tops,
Your infants in your arms, and there have fat
The live-long day with patient expectation,
To fee great Pompey pass the streets of Rome;
And when you faw his chariot but appear,
Have you not made an universal shout,
That Tyber trembled underneath his banks
To hear the replication of your founds,
Made in his concave fhores?

And do you now put on your best attire ?
And do you now cull out an holiday?
And do you now ftrew flowers in his way,
That comes in triumph over Pompey's blood?

Be gone

Run to your houses, fall upon your knees,

Pray to the gods, to intermit the plague
That needs muft light on this ingratitude.

The next speech fhews the general apprehenfion of Cæfar's affuming too great a degree power.

of

FLAVIUS.

« PreviousContinue »