Page images
PDF
EPUB

A sum not exceeding one hundred and fifty pounds curreucy, to the Rector of the Parishes of Ste. Luce and St. Flavie, in the said County.

A sum not exceeding one hundred and five pounds currency, to the Rector of the Parishes of Matane and Ste. Anne des Monts, in the said County.

A sum not exceeding three hundred and thirty-two pounds ten shillings currency, to the Rector of the Parishes of St. Simon and Trois Pistoles, in the said County. A sum not exceeding seventy-five pounds currency, to the Rector of the Parish of St. Fabien, in the said County.

A sum not exceeding one hundred and eighty pounds currency, to the Rector of the Parish of Green Island, in the said County.

A sum not exceeding one hundred and eighty pounds currency, to the Rector of the Parish of Kakona, in the said County.

A sum not exceeding two hundred and twenty-five pounds currency, to the Rector of the Parish of Rivière du Loup, lying partly in the said County, and partly in the County of Kamouraska.

A sum not exceeding one hundred pounds currency, to the Rector of the Parish of St. André, in the County of Kamouraska.

A sum not exceeding one hundred and six pounds five shillings, currency, to the Rector of the Parish of Kamouraska in the said County.

A sum not exceeding one hundred and six pounds five shillings, currency, to the Rector of the Parish of St. Paschal, in the said County.

A sum not exceeding one hundred and sixty-two pounds ten shillings, currency, to the Rertor of the Parish of la Rivière Ouelle, in the said County.

A sum not exceeding thirty-seven pounds ten shillings, currency, to be employed in the Township of Ixworth, the Rector of the Parish of St. Anne, in the said County. A sum not exceeding one hundred and eighty-seven pounds ten shillings, currency, to the Rector of the Parish of St. Gervais, in the County of Bellechasse.

A sum not exceeding one hundred pounds currency, to the Rector of the Parishes of St. George and St. François, in the County of Beauce.

A sum not not exceeding fifty pounds currency, to the Rector of the Parish of St. Joseph, in the said County.

A sum not exceeding one hundred and seventy-five pounds currency, to the Rector of the Parish of Ste. Marie, in the said County.

A sum not exceeding sixty-two pounds ten shillings, currency, to the Rector of the Parish ef Ste. Claire, in the said County.

A sum not exceeding one hundred pounds currency, to the Rector of the Parish of St. Henry, in the County of Dorchester.

A sum not exceeding seventy pounds currency, to the Rector of the Parish of St. Anselme, in the said County.

A sum not exceeding seventy pounds currency, to the Rector of the Parish of St. Jean Chrysostôme, in the said County.

A

Une somme n'excédant pas cent cinq livres courant, au Curé des Paroisses de Matane, et de Ste. Anne des Monts, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas trois cents trente-deux livres dix chelins courant, au Curé des Paroisses de St. Simon, et des Trois Pistoles, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas soixante-et-quinze livres courant, au Curé de la Paroisse de St. Fabien, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas cent quatre-vingt livres courant, au Curé de la Paroisse de l'Isle Verte, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas cent quatre-vingt livres courant, au Curé de la Pa roisse de Kakouna, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas deux cents vingt-cinq livres courant, au Curé de la Paroisse de la Rivière du Loup, dont partie se trouve dans le Comté susdit, et partie dans le Comté de Kamouraska.

Une somme n'excédant pas cent livres courant, au Curé de la Paroisse de St. André, dans le Comté de Kamouraska.

Une somme n'excédant pas cent six livres cinq chelins courant, au Curé de la Paroisse de Kamouraska, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas cent six livres cinq chelins courant, au Curé de la Paroisse de St. Pascal, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas cent soixante-et-deux livres dix chelins courant, au Curé de la Paroisse de la Rivière Ouelle, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas trente-sept livres dix chelins courant, au Curé de la Paroisse de Ste. Anne, pour le Township d'Ixworth, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas cent quatre-vingt-sept livres dix chelins courant, au Curé de la Paroisse de St. Gervais, dans le Comté de Bellechasse.

Une somme n'excédant pas cent livres courant, au Curé des Paroisses de St. George, et de St. François, dans le Comté de Beauce.

Une somme n'excédant pas cinquante livres courant, au Curé de la Paroisse de St Joseph, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas cent soixante-et-quinze livres courant, au Curé de la Paroisse Ste. Marie, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas soixante-et-deux livres dix chelins courant, au Curé de la Paroisse Ste. Claire, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas cent livres courant, au Curé de la Paroisse St. Henry, dans le Comté de Dorchester.

Une somme n'excédant pas soixante-et-dix livres courant, au Curé de la Paroisse St. Anselme, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas soixante-et-dix livres courant, au Curé de la Paroisse de St. Jean Chrisostôme, dans le dit Comté.

Une somme n'excédant pas soixante livres courant, au Curé de la Paroisse St. Joseph, dans le dit Comté.

Une

[blocks in formation]

A sum not exceeding sixty pounds currency, to the Rector of the Parish of St.
Joseph, in the said County.

A sum not exceeding three hundred pounds currency, for the County of Gaspé.
And a sum not exceeding six hundred pounds currency, for the County of Bona-

venture.

II. And be it further enacted by the authority aforesaid, that the sums so advanced, shall be employed by the said Rectors jointly with the Church Wardens of the Fabrique of the Parishes of which they are respectively in charge, assisted by the advice of a committee of at least nine practical and intelligent Cultivators, to be elected in each Parish at a meeting of the Inhabitants at the Church door or Presbytery, on some Sunday immediately after divine service in the forenoon, (at which meeting the Senior Magistrate, or in his absence the Senior Militia Officer present shall preside) for the purpose of procuring seed grain and seed potatoes for all Cultivators of Lands in the said Parishes and places respectively who without such assistance would be unable to sow their Lands: Provided always that no such sum shall so advanced to any Cultivator except to procure seed grain or potatoes and upon the recommendation of the committee aforesaid, or a majority thereof.

III. And be it further enacted by the authority aforesaid, that it shall be the duty of the said committees to watch carefully over the just distribution of such seed grain and seed potatoes, to determine the kind and quantity of such seed which each of the said Cultivators ought to receive according to the nature of the soil and the skill and means possessed by the Cultivators respectively who shall apply for assis. tance under the authority of this Act. And it shall also be the duty of the said Committees to pay strict attention and to take the necessary precautions that the said seed grain and seed potatoes, given under the authority of this Act as seed, be not employed in any other way whatsoever.

IV. And be it further enacted by the authority aforesaid, that every debt contracted under the recommendation of the said Committees in any of the Parishes aforesaid before the twentieth day of May next, under any deed, contract or engagement made in good faith and in writing for the purpose of obtaining seed wheat or peas, or before the twentieth day of June next, for the purpose of obtaining any seed potatoes, barley or oats either in the presence of a Notary, or a Justice of the Peace, or of the Rector of the Parish, or of a Captain of Militia, and one credible witness, for a quantity not exceeding twenty minots of wheat, thirty minots of any other grain, and twenty minots of potatoes for any one purchaser or borrower, shall be reputed and adjudged in any Court of Law, to be a privileged debt, and the seller or lender shall be preferred to every other creditor whomsoever, any law usage or custom to the contrary notwithstanding, saving always the rights of His Majesty, his Heirs and Successors: Provided always that the privilege granted by this Act shall

not

Une somme n'excédant pas trois cents livres courant, pour le Comté de Gaspé ; et
Une somme n'excédant pas six cents livres courant, pour le Comté de Bonaven-

ture.

II. Et qu'il soit de plus statué par l'autorité susdite, que les sommes ainsi avancées seront employées par les dits Curés, conjointement avec les Marguilliers de la Fabrique des Paroisses qu'ils desservent, aidés de l'avis d'un Comité d'aumoins neuf cultivateurs éclairés et expérimentés, qui seront élues dans chaque Paroisse, daus une assemblée des Habitans, à la porte de l'Eglise ou au Presbitère, un Dimanche quelconque, immédiatement à l'issu du service Divin du matin, à laquelle assemblée, le plus ancien Magistrat, ou en son absence le plus ancien Officier de Milice alors présent, présidera, à l'effet de procurer ou faire procurer des Grains et Patates de semence à tous Cultivateurs de terres dans les dites Paroisses et endroits respectivement, qui sans ce secours, ne pourraient ensemencer leurs terres Pourvu toujours, qu'aucune avance ne sera ainsi faite à aucun Cultivateur, que pour les semences, et sur la recommendation du Comité ci-dessus, ou d'une majorité d'entre eux.

;

III. Et qu'il soit de plus statué par l'autorité susdite, qu'il sera du devoir des dits Comités de veiller attentivement à la juste distribution des dits Grains et Patates de semence, de déterminer l'espèce et la quantité des dits Grains qui conviendra à chacun des dits Cultivateurs, d'après la nature du sol, et l'aptitude ou les movens de chacun des dits Cultivateurs reclamant les secours pourvus par cet Acte; et il sera aussi du devoir des dits Comités de veiller attentivement et de prendre les mesures nécessaires pour que les dits Grains et Patates de semence donnés en vertu de cet Acte, ne soient pas employés pour aucun autre objet quelconque.

[blocks in formation]

Toute dette

Commités dé.

clarée privi

IV. Et qu'il soit de plus statué par l'autorité susdite, que toute dette contractée d'après la recommendation des dits Comités, dans chacune de leurs Paroisses res- contractéed'apectivememt, d'hui au vingt de Mai prochain, par aucun Acte, Contrat, ou Engage- mendation des ment fait de bonne foi, et par écrit, pour obtenir du Bled ou des Pois de semence, et dhui au vingtième jour de Juin prochain, pour obtenir des Patates, Orge, et Avoine de semence, soit en présence d'un Notaire ou d'un Juge de Paix, ou du Curé de la Paroisse, ou d'un Capitaine de Milice et un témoin digne de foi, jusqu'à la concurrence de vingt minots de Bled, trente minots d'autres Grains, et vingt minots de Patates pour un seul acheteur ou emprunteur, sera réputée et jugée dans toute Cour de Justice, comme privilégiée, et que le vendeur ou prêteur d'iceux aura préférence sur toute autre créancier quelconque, nonobstant toute loi, usage ou coutume à ce contraire, sauf et excepté les droits de Sa Majesté, ses Héritiers et Suc

G

cesseurs.

In conse

quence of the

Distrir of

Gaspe from
Quebec, cer.

tain sums may
be advanced
to the mission-

ary resident at

Percé and to the several

Fabriques

at

not in any case have effect or be recognized after the expiration of two years from the first day of June next, and that the Debtor shall not be sued for the said debt until after the expiration of one year from the said first day of june next, and then only for the value of such quantity of each kind of grain as shall have been sold or lent to him in consequence of the recommendation of the Parish Committee aforesaid.

V. And be it further enacted by the authority aforesaid, that in consequence of distance of the the distance of the district of Gaspé, from the city of Quebec, and the difficulty of communicating with it the sum of three hundred pounds so to be advanced for the County of Gaspé, and the sum of six hundred pounds so to be advanced for the County of Bonaventure, shall be employed in purchasing seed grain and seed pota toes and in consigning and forwarding the same as soon as the navigation shall be open, to the several persons hereinafter mentioned, that is to say, in the County of Gaspé, to the Missionary resident at Percé, who, assisted by the Church Wardens, and by the Committees appointed in the several localities in the manner and form hereinbefore mentioned and with the same powers and duties as are assigned by this Act, to the Committees, in the Parishes within the district of Quebec, shall distribute such seed grain and potatoes to the distressed Cultivators, in the said County, who, without such assistance would be unable to sow their Lands, and in the County of Bonaventure, to the several Fabriques in the said County, who, aided by Committees appointed in the manner and having the powers and duties assigned to the other Parish Committees, by this Act, shall distribute the same among the distressed Cultivators, in the said County, who, without that assistance, would not be able to sow their Lands.

Percé, assisted by the Church War.

dens and by Committees, and with pow

ers similar to tees of the district of Que.

the Commit.

bec.

Expenditure

to be account.

ed for, and to

he attested be.

of the Court of

the Peace.

VI. And be it further enacted by the authority aforesaid, that every person to of the money whom shall be entrusted the expenditure of any portion of the monies hereby appropriated, shall make up detailed accounts of such expenditure, showing the sum fore a Justice advanced to the accountant, the sum actually expended, the balance (if any) remainKing's Bench ing in the hands, and the amount of the monies hereby appropriated to the purpose or Justice fof for which such advance shall have been made, remaining unexpended in the hands of the Receiver General; and that every such account shall be supported by vouchers therein distinctly referred to by numbers corresponding to the numbering of the items in such account, and shall be made up to, and closed on the tenth day of April and tenth day of October in each year, during which such expenditure shall be made, and shall be attested before a Justice of the Court of King's Bench, or a Justice of the Peace, and shall be transmitted to the Officer whose duty it shall be to receive such account, within fifteen days next after the expiration of the said periods respectively.

« PreviousContinue »