Zwei' find der Wege,5 auf welchen der Mensch zur° Tugend emporstrebt; 7 Schließt sich der eine dir zu,7 thut® sich der andre dir auf.3. Handelnd erringt der Glückliche sie, der Leidende 10 duldend.11 Wohl 12 ihm, 12 den sein Glück liebend auf beiden geführt. 13 1 6 1 hints; 2 einstehen, to stand still; 3 the tongue or index of scales; 4 roads to virtue; 5lit. there are of roads two i. e. there are two roads or pathways; zu der; 7,,wenn“ if, is omitted, sich zuschließen, to close 8 sich aufthun, to 9 open; an adjective used as a noun, the happy one; 10 the participle used as a noun, the suffering one; 11 the participle of ,,dulden," by being patient i. e. by patience;,,handelnd," by being active, i.e. by action or exertion; 12 happy he; 18,,hat" is omitted, has guided. 13 Ausgang aus dem Leben. Aus dem Leben heraus sind der Wege zwei dir geöffnet: Zum Ideale führt einer, der andre zum Tod. Siehe, wie du bei Zeit 2 noch frei auf den einen entspringest,3 Ehe die Parce mit Zwang dich auf den andern entführt. Erwartung und Erfüllung. 6 In den Ocean schifft mit tausend Masten der Jüngling ; Still' auf gerettetem Boot treibt in den Hafen der 8 Der Schlüssel. Greis.10 Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die Andern es 11 treiben; 12 Willst " du die Andern verstehn, blick in dein eigenes Herz. Aus Wilhelm Meister. 1. Wer nie sein Brod mit Thränen aß,13 Wer nie die kummervollen Nächte Auf seinem Bette weinend saß,14 Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte. Ihr führt in's Leben uns hinein,15 ',,aus—heraus,“ out of i. e. to conduct thee out of; 2 betime; 3 to save one's self by springing; 4 by compulsion, against the will; 5 to lead away; der Jüngling is the subject; 7quiet; participle of,,retten“, to save, on a boat saved from a wreck; 9 drifts; 10 the old man, is the subject; ",,wenn“ is omit., if thou wilt, wollen; 12 act. 15 essen, to eat; 14 sizen, to sit; 15 hinein führen, to lead into; 16 lassen, to suffer; 17 an adject. used as a noun, the poor one i. e. poor man; 18 überlassen, to leave, to give over. Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege Der Staub sich hebt; In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege Der Wandrer bebt." Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, 'wissen, to know; 2abtrennen, to separate; 3 lit. side, direction; 4 he who; 5 is afar from here; 6my head or brain is whirling; 7my inmost heart; deiner gen. of du. Ich bin bei dir, du1 seist1 auch1 noch so ferne;1 Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne. Göthe. Göthe. treath Year Kaum einen Häuch; Die Vöglein schweigen im Walde. Warte nut, balde Ruhest du auch.also Göthe. Iwenn is omit., wenn auch, although thou be ever so far; 2 would that thou wert here! 3 thou who art; 4der du—stillest; 5 the toil and trouble i. e. life; what signifies i. e. for what is; 7 tops of mountains; & tops of trees; to perceive. 고 Die Lore-Lev. Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, Daß ich so traurig bin; Ein Mährchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn.7 Die Luft ist kühl, und es dunkelt, Und ruhig fließt der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein. I troubled, anxious; 2 all around him; 3 distance, space; 4 to live a short time i. e. a short life; 5 leiden, to suffer, to suffer a short time; Loreley or Lurley is the name of a Fairy or Syren, whom tradition represents as appearing on the steep rocks on the banks of the Rhine near Oberwesel, and by her beauty and singing enchanting the passers-by, but only to their destruction; 7 will not leave my mind; it grows dark. |