The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Version of the BibleThis translation of the second - revised and expanded - Spanish edition deals fully with the origins of the Septuagint. It discusses its linguistic and cultural frame, its relation to the Hebrew text and to the Qumran documents, the transmission of the Septuagint and its reception by Jews and Christians. It includes the early revisions, Aquila, Symmachus and Theodotion, the Christian recensions and particularly Origen's Hexapla, Biblical commentaries and catenae, as well as other issues such as the relation of the Septuagint to Hellenism, to the New Testament and to Early Christian Literature. It is a comprehensive introduction to the Septuagint, the first translation and interpretation of the Hebrew Bible, and to other Greek versions of the Bible. This publication has also been published in paperback, please click here for details. |
Contents
Biblical Greek and its Position within koiné | 3 |
Modern Interpretations of the Origins of | 4 |
The Septuagint as a Translation | 18 |
The Letter of PseudoAristeas and Other Ancient Sources | 35 |
The Septuagint and the Hebrew Text | 67 |
The Double Texts of the Greek Bible | 85 |
Aquila and his Predecessors | 109 |
Symmachus the Translator | 123 |
Hesychian Recension or Alexandrian Group | 239 |
Other Revisions | 247 |
Biblical Quotations | 258 |
Aporiai and Biblical Commentaries | 274 |
The Literature of the Catenae | 287 |
The Religion of the Septuagint and Hellenism | 305 |
The Septuagint and the New Testament | 320 |
The Septuagint and Early Christian Literature | 338 |
Theodotion and the καίγε Revision | 142 |
Other Ancient Versions | 155 |
Jewish Versions into Mediaeval and Modern Greek | 174 |
Transmission and Textual History | 191 |
Origens Hexapla | 204 |
The Lucianic Recension | 223 |
Glossary of Technical Terms | 363 |
| 369 | |
| 382 | |
Abbreviations | 389 |
Other editions - View all
The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Version of the Bible Natalio Fernández Marcos No preview available - 2009 |
Common terms and phrases
3rd century Alexandria ancient Antiochene Aquila Aramaic Barthélemy biblical Greek biblical text Busto Saiz Cairo Genizah Cambridge catenae century BCE chapter Christian commentary Coptic Daniel Devanciers d'Aquila edition Eusebius exegesis exegetical Exodus Fernández Marcos fragments Genesis Göttingen grecque grecs Greek Bible Greek text Greek translation Greek version griechischen H. B. Swete Hanhart Hebrew text Hellenistic Hexapla interpretation Isaiah J. W. Wevers Jellicoe Jeremiah Jerome Jewish Jews Josephus Judaism Kahle koiné language Leiden Letter of Aristeas linguistic literary literature Lucianic recension Madrid manuscripts Masoretic text Mercati Old Testament Origenis Hexaplorum quae original papyri Paris passages Pentateuch Philo problem proto-Lucianic Psalms Pseudepigrapha Quaestiones quinta Qumran quotations rabbinic Rahlfs readings revision Samaritan Scripture Semitic Septante Septuagint Symmachus Targum Testament in Greek textual criticism Textus Theodoret Theodotion tion tradition trans translation techniques Twelve Prophets Vorlage writings Ziegler δὲ ἐν καὶ καίγε τὴν τὸ τοῦ τῶν

