Page images
PDF
EPUB

LADY M.

Know you not, he has ? MACB. We will proceed no further in this busi

ness:

He hath honour'd me of late; and I have bought
Golden opinions from all sorts of people,

Which would be worn now in their newest gloss,
Not cast aside so soon.

LADY M.

Was the hope drunk*, Wherein you dress'd yourself? hath it slept since ? And wakes it now, to look so green and pale

At what it did so freely?

Such I account thy love.

From this time,
Art thou afeard

To be the same in thine own act and valour,
As thou art in desire? Would'st thou have that
Which thou esteem'st the ornament of life,

And live a coward in thine own esteem ";

Letting I dare not wait upon I would,

Like the poor cat i' the adage?

Масв.

Pr'ythee, peace:

Was the hope drunk, &c.] The same expression is found in King John:

"O, where hath our intelligence been drunk,
"Where hath it slept?" MALONE.

5 Would'st thou HAVE that

Which thou esteem'st the ornament of life,

AND live a coward in thine own esteem;] In this there seems to be no reasoning. I should read:

"Or live a coward in thine own esteem;"

Unless we choose rather:

[ocr errors]

Would'st thou leave that." JOHNSON.

"Do you wish to obtain the crown, and yet would you remain such a coward in your own eyes all your life, as to suffer your paltry fears, which whisper, I dare not,' to controul your noble ambition, which cries out, I would?'" STEEVENS.

Like the poor cat i' the adage?] The adage alluded to is, 'The cat loves fish, but dares not wet her feet: '

Catus amat pisces, sed non vult tingere plantas.

It is among Heywood's Proverbs 1566, D. 2:

JOHNSON.

"The cat would eate fishe, and would not wet her feete."

BOSWELL. 5

I dare do all that may become a man ;
Who dares do more, is none".

LADY M. What beast was't then, That made you break this enterprize to me? When you durst do it, then you were a man ; And, to be more than what you were, you would Be so much more the man. Nor time, nor place, Did then adhere, and yet you would make both : They have made themselves, and that their fitness

now

Does unmake you. I have given suck; and know
How tender 'tis, to love the babe that milks me:
I would, while it was smiling in my face9,
Have pluck'd my nipple from his boneless gums,

7 Pr'ythee, peace: &c.] A passage similar to this occurs in Measure for Measure, Act II. Sc. II. :

66 be that you are,

"That is, a woman: if you're more, you're none."

The old copy, instead of " do more," reads "no more;" but the present reading is undoubtedly right.

The correction (as Mr. Malone observes) was made by Mr. Rowe. STEEvens.

The same sentiment occurs in Beaumont and Fletcher's Rollo : My Rollo, tho' he dares as much as man,

66

"Is tender of his yet untainted valour ;

"So noble, that he dares do nothing basely." HENLEY.

8 Did then ADHERE,] Thus the old copy.

Dr. Warburton would read-cohere, not improperly, but without necessity. In The Merry Wives of Windsor, Mrs. Ford says of Falstaff, that his words and actions "no more adhere and keep pace together, than &c. Again, in The Winter's Tale :

[ocr errors]
[ocr errors]

a shepherd's daughter,

"And what to her adheres." STEEVENS.

So, in A Warning for Fair Women, 1599:

[blocks in formation]

"Nor place consorted to my mind." MALONE.

9 I would, while it was smiling in my face,] Polyxo, in the fifth book of Statius's Thebais, has a similar sentiment of ferocity:

In gremio (licet amplexu lachrimisque moretur)
Transadigam ferro. STEEVENS.

And dash'd the brains out, had I so sworn

Have done to this.

Масв.

LADY M.

If we should fail,

[blocks in formation]

We fail 2!

But screw your courage to the sticking-place3,

I had I so swORN,] The latter word is here used as a dissyllable. The editor of the second folio, from his ignorance of our author's phraseology and metre, supposed the line defective, and reads 'had I but so sworn ; "which has been followed by all the subsequent editors. MALONE.

My regulation of the metre renders it unnecessary to read sworn as a dissyllable, a pronunciation of which, I believe, there is no example. STEEVENS.

2 We fail!] I am by no means sure that this punctuation is the true one." If we fail, we fail," is a colloquial phrase still in frequent use. Macbeth having casually employed the former part of this sentence, his wife designedly completes it. "We fail," and thereby know the extent of our misfortune. Yet our success is certain, if you are resolute.

Lady Macbeth is unwilling to afford her husband time to state any reasons for his doubt, or to expatiate on the obvious consequences of miscarriage in his undertaking. Such an interval for reflection to act in, might have proved unfavourable to her purposes. She therefore cuts him short with the remaining part of a common saying, to which his own words had offered an apt, though accidental introduction.

This reply, at once cool and determined, is sufficiently characteristic of the speaker:-according to the old punctuation, she is represented as rejecting with contempt, (of which she had already manifested enough,) the very idea of failure. According to the mode of pointing now suggested, she admits a possibility of miscarriage, but at the same instant shows herself not afraid of the result. Her answer, therefore, communicates no discouragement to her husband.- "We fail!" is the hasty interruption of scornful impatience. “We fail," is the calm deduction of a mind which, having weighed all circumstances, is prepared, without loss of confidence in itself, for the worst that can happen. So Hotspur:7

"If we fall in, good night :-or sink, or swim." STEEVENS. 3 But screw your courage to the STICKING-PLACE,] This is a metaphor from an engine formed by mechanical complication. The sticking-place is the stop which suspends its powers, till they are discharged on their proper object; as in driving piles, &c. So, in Sir W. D'Avenant's Cruel Brother, 1630:

And we'll not fail. When Duncan is asleep,
(Whereto the rather shall his day's hard journey
Soundly invite him,) his two chamberlains
Will I with wine and wassel so convince*,

There is an engine made,

"Which spends its strength by force of nimble wheels; "For they, once screwed up, in their return

"Will rive an oak."

Again, in Coriolanus, Act I. Sc. VIII. :

"Wrench up thy power to the highest."

Again, in Chapman's version of the ninth book of Homer's Odyssey:

my wits which to their height

"I striv'd to screw up—;'

Again, in the fifteenth book:

[ocr errors]

"Come, join we hands, and screw up all their spite," Perhaps, indeed, Shakspeare had a more familiar image in view, and took his metaphor from the screwing up the chords of string-instruments to their proper degree of tension, when the peg remains fast in its sticking-place, i. e. in the place from which it is not to move. Thus, perhaps, in Twelfth-Night:

"And that I partly know the instrument

true one.

"That screws me from my true pluce," &c. Steevens. Mr. Steevens's last interpretation is, in my apprehension, the Sir W. D'Avenant misunderstood this passage. By the sticking-place, he seems to have thought the poet meant the stabbing place, the place where Duncan was to be wounded; for he reads,

"Bring but your courage to the fatal place,

"And we'll not fail." MALONE.

his two CHAMBERLAINS

Will I with wine and WASSEL SO convince, &c.] The circumstance relative to Macbeth's slaughter of Duncan's Chamberlains, (as I observed so long ago, as in our edition 1773,) is copied from Holinshed's account of King Duffe's murder by Donwald.

Mr. Malone has since transcribed the whole narrative of this event from the Chronicle; but being too long to stand here as a note, it is given, with other bulky extracts, at the conclusion of the play. STEVENS.

To convince is, in Shakspeare, to overpower or subdue, as in this play:

66

Their malady convinces

"The great assay of art." JOHNSON.

So, in the old tragedy of Cambyses:

"If that your heart addicted be the Egyptians to convince."

That memory, the warder of the brain",
Shall be a fume, and the receipt of reason

Again:

66

6

By this his grace, by conquest great the Egyptians did con

vince."

Again, in Holinshed: "thus mortally fought, intending to vanquish and convince the other." Again, in Chapman's version of the sixth Iliad:

"Chymera the invincible he sent him to convince."

[ocr errors]

STEEVENS.

"—and wassel." What was anciently called was-haile (as appears from Selden's notes on the ninth Song of Drayton's Polyolbion,) was an annual custom observed in the country on the vigil of the new year; and had its beginning, as some say, from the words which Ronix, daughter of Hengist, used, when she drank to Vortigern, "loverd king was-heil; "he answering her, by direction of an interpreter, drinc-heile; and then, as Robert of Gloucester says:

"Kuste hire and sitte hire adoune and glad dronke hire heil ; "And that was tho in this land the verst was-hail,

"As in langage of Saxoyne that me might evere iwite, "And so wel he paith the folc about, that he is not yut voryute.” Afterwards it appears that was-haile, and drinc-heil, were the usual phrases of quaffing among the English, as we may see from Thomas de la Moore in the Life of Edward II. and in the lines of Hanvil the monk, who preceded him:

Ecce vagante cifo distento gutture wass-heil,
Ingeminant wass-heil-.'

But Selden rather conjectures it to have been a usual ceremony among the Saxons before Hengist, as a note of health-wishing, supposing the expression to be corrupted from wish-heil.

Wassel or Wassail is a word still in use in the midland counties, and signifies at present what is called Lambs'-Wool, i. e. roasted apples in strong beer, with sugar and spice. See Beggar's Bush, Act IV. Sc. IV.:

"What think you of a wassel?

66 - thou, and Ferret,

"And Ginks, to sing the song; I for the structure,
"Which is the bowl."

Ben Jonson personifies wassel thus :-" Enter Wassel like a neat sempster and songster, her page bearing a brown bowl drest with ribbands and rosemary, before her."

Wassel is, however, sometimes used for general riot, intemperance, or festivity. On the present occasion I believe it means intemperance. STEEVENS.

So, in Antony and Cleopatra :

« PreviousContinue »