« PreviousContinue »
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is fully made, and all is done:
We be affied; and such assurance ta'en,
As shall with either part's agreement stand?
Bap. Not in my house, Lucentio; for, you know, Pitchers have ears, and I have many servants: Besides, old Gremio is heark'ning still; And, happily, we might be interrupted.
Tra. Then at my lodging, an it like you, sir; There doth my father lie; and there, this night, We'll pass the business privately and well: Send for your daughter by your servant here, My boy shall fetch the scrivener presently. The worst is this,-that, at so slender warning, You're like to have a thin and slender pittance. Bap. It likes me well:-Cambio, hie you home, And bid Bianca make her ready straight; And, if you will, tell what hath happened:Lucentio's father is arriv'd in Padua,
And how she's like to be Lucentio's wife.
Luc. I pray the gods she may, with all my heart! Tra. Dally not with the gods, but get thee gone, Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! one mess is like to be your cheer:
I follow you.
5 And pass my daughter a sufficient dower,] To pass is, in this place, synonymous to assure or convey; as it sometimes occurs in the covenant of a purchase deed, that the granter has power to bargain, sell, &c. " and thereby to pass and convey" the premises to the grantee.
We be affied;] i. e. betrothed.
7 And, happily,] Happily, in Shakspeare's time, signified accidentally, as well as fortunately.
What say'st thou, Biondello? Bion. You saw my master wink and laugh upon you?
Luc. Biondello, what of that?
Bion. 'Faith nothing; but he has left me here behind, to expound the meaning or moral of his signs and tokens.
Luc. I pray thee, moralize them.
Bion. Then thus. Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.
Luc. And what of him?
Bion. His daughter is to be brought by you to the supper.
Luc. And then?
Bion. The old priest at Saint Luke's church is at your command at all hours.
Luc. And what of all this?
Bion. I cannot tell; except they are busied about a counterfeit assurance: Take you assurance of her, cum privilegio ad imprimendum solùm: to the church;'-take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses:
If this be not that you look for, I have no more to
But, bid Bianca farewell for ever and a day.
Luc. Hear'st thou, Biondello? Bion. I cannot tarry: I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit; and so may you, sir; and so
or morali. e. the secret purpose.
9 — cum privilegio ad imprimendum solùm:] It is scarce necessary to observe, that these are the words which commonly were put on books where an exclusive right had been granted to parti. cular persons for printing them. REED.
to the church;] i. e. go to the church, &c.
adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke's, to bid the priest be ready to come against you come with your appendix. Exit.
Luc. I may, and will, if she be so contented: She will be pleas'd, then wherefore should I doubt? Hap what hap may, I'll roundly go about her; It shall go hard, if Cambio go without her. [Exit.
A publick Road.
Enter PETRUCHIO, KATHARINA, and HORTENSIO. Pet. Come on, o' God's name; once more toward our father's.
Good Lord, how bright and goodly shines the
Kath. The moon! the sun; it is not moonlight
Pet. I say, it is the moon that shines so bright.
It shall be moon, or star, or what I list,
Kath. Forward, I pray, since we have come so far,
And be it moon, or sun, or what you please:
I know it is.
Pet. Nay, then you lie; it is the blessed sun.
Kath. Then, God be bless'd, it is the blessed
But sun it is not, when you say it is not;
Hor. Petruchio, go thy ways; the field is won.
And not unluckily against the bias.-
Enter VINCENTIO, in a travelling dress.
Good morrow, gentle mistress: Where away?-
Kath. Young budding virgin, fair, and fresh, and
Whither away; or where is thy abode?
Allot thee for his lovely bed-fellow!
Pet. Why, how now, Kate! I hope thou art not
This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd;
Kath. Pardon, old father, my mistaking eyes, That have been so bedazzled with the sun,
That every thing I look on seemeth green:2
Pet. Do, good old grandsire; and, withal, make known
Which way thou travellest: if along with us,
Vin. Fair sir,-and you my merry mistress,That with your strange encounter much amaz'd
My name is call'd-Vincentio; my dwelling
And bound I am to Padua; there to visit
A son of mine, which long I have not seen.
Lucentio, gentle sir, Pet. Happily met; the happier for thy son. And now by law, as well as reverend age, may entitle thee-my loving father;
The sister to my wife, this gentlewoman,
spouse of any noble gentleman.
Let me embrace with old Vincentio:
Vin. But is this true? or is it else your pleasure,
Hor. I do assure thee, father, so it is.
2 That every thing I look on seemeth green:] Shakspeare's observations on the phænomena of nature are very accurate. When one has sat long in the sunshine, the surrounding objects will often appear tinged with green. The reason is assigned by many of the writers on opticks. BLACKSTONE,