Corn. Let us withdraw; 'twill be a storm. [Storm heard at a distance. Reg. Gon. "Tis his own blame hath put Himself from rest, and must needs taste his folly. Reg. For his particular, I'll receive him gladly, But not one follower. Gon. So am I purposed. Where is my lord of Gloster? Re-enter GLOSTER. Corn. Followed the old man forth;-he is returned. Whither is he going? Corn. whither. Corn. 'Tis best to give him way; he leads himself. Gon. My lord, entreat him by no means to stay. Glo. Alack, the night comes on, and the bleak winds 1 Do sorely ruffle; for many miles about There's scarce a bush. Reg. O sir, to wilful men, The injuries that they themselves procure, Must be their schoolmasters. Shut up your doors He is attended with a desperate train; And what they may incense him to, being apt To have his ear abused, wisdom bids fear. Corn. Shut up your doors, my lord; 'tis a wild night. My Regan counsels well; come out o' the storm. [Exeunt. 1 Thus the folio. The quartos read, "Do sorely russel," i. e. rustle. But ruffle is most probably the true reading. 2 To incense is here, as in other places, to instigate. ACT III. SCENE I. A Heath. A storm is heard, with thun der and lightning. Enter KENT, and a Gentleman, meeting. Kent. Who's here, beside foul weather? Gent. One minded like the weather, most unquietly. Kent. I know you; where's the king? Gent. Contending with the fretful element; Bids the wind blow the earth into the sea, 1 Or swell the curled waters 'bove the main,1 hair; 2 Which the impetuous blasts, with eyeless rage, Catch in their fury, and make nothing of; Strives in his little world of man to outscorn 3 The to-and-fro-conflicting wind and rain. 4 This night, wherein the cub-drawn bear would couch, The lion and the belly-pinched wolf Keep their fur dry, unbonneted he runs, And bids what will take all.5 Kent. Gent. None but the fool; His heart-struck injuries. Kent. But who is with him? who labors to outjest Sir, I do know you; And dare, upon the warrant of my art, 6 There is division, 1 The main seems to signify here the main land, the continent. 2 The first folio ends this speech at "change or cease," and begins again at Kent's speech, "But who is with him?” 3 Steevens thinks that we should read "out-storm.” 4 That is, a bear whose dugs are drawn dry by its young. 5 So in Antony and Cleopatra, Enobarbus says:— “I'll strike, and cry, Take all.” 6 i. e. on the strength of that art or skill which teaches us "to find the mind's construction in the face." The folio reads: which Dr. Johnson explains, "my observation of your character." Although as yet the face of it be covered 2 3 With mutual cunning, 'twixt Albany and Cornwall; I am a gentleman of blood and breeding; Gent. I will talk further with you. No, do not. For confirmation that I am much more 4 1 This and the seven following lines are not in the quartos. The lines in crotchets lower down, from "But, true it is," &c. to the end of the speech, are not in the folio. So that if the speech be read with omission of the former, it will stand according to the first edition; and if the former lines are read, and the latter omitted, it will then stand according to the second. The second edition is generally best, and was probably nearest to Shakspeare's last copy; but in this speech the first is preferable; for in the folio the messenger is sent, he knows not why, he knows not whither. 2 Snuffs are dislikes, and packings underhand contrivances. 3 A furnish anciently signified a sample. "To lend the world a furnish of wit, she lays her own out to pawn.”—Green's Groatsworth of Wit. 4 Companion. That yet you do not know. Fie on this storm. Gent. Give me your hand; have you no more to say? Kent. Few words, but to effect, more than all yet; That when we have found the king, (in which your pain. That way; I'll this ;) he that first lights on him, Holla the other.1 [Exeunt severally. SCENE II. Another Part of the Heath. Storm continues. Enter LEAR and Fool. Lear. Blow, wind, and crack your cheeks! rage! blow! You cataracts, and hurricanoes, spout Till you have drenched our steeples, drowned the cocks! You sulphurous and thought-executing 2 fires, 3 Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts, Singe my white head! And thou, all-shaking thunder, Crack nature's moulds, all germens spill at once, 4 Fool. O nuncle, court holy-water in a dry house is better than this rain-water out o' door. Good nuncle, in, and ask thy daughter's blessing! Here's a night pities neither wise men nor fools. Lear. Rumble thy bellyful! Spit fire! spout rain! Nor rain, wind, thunder, fire, are my daughters. I tax not you, you elements, with unkindness; 1 The quartos read: "That when we have found the King, I'le this way, you that; he that first lights 2 Thought-executing, " doing execution with celerity equal to thought.” 3 Avant-couriers (Fr.). The phrase occurs in other writers of Shakspeare's time. It originally meant the foremost scouts of an army. 4 Court holy-water is fair words and flattering speeches. The French have their Eau benite de la cour in the same sense. I never gave you kingdom, called you children; That have with two pernicious daughters joined Fool. He that has a house to put his head in, has a good head-piece. The cod-piece that will house, So beggars marry many. What he his heart should make, Shall of a corn cry woe, And turn his sleep to wake. for there was never yet fair woman, but she made mouths in a glass. Enter KENT. Lear. No, I will be the pattern of all patience, I will say nothing. Kent. Who's there? 2 Fool. Marry, here's grace, and a cod-piece; that's a wise man, and a fool. Kent. Alas, sir, are you here? Things that love Gallow the very wanderers of the And make them keep their caves. Such sheets of fire, such bursts of horrid thunder, 1 i. e. submission, obedience. 2 Meaning the king and himself. The king's grace was the usual expression in Shakspeare's time. 3 To gallow is to frighten, to scare. |