Page images
PDF
EPUB

As fragments of Hipponax are scarce, we take this opportunity of adding three to Mr. Gaisford's collection.

Κριγὴ δὲ νεκρῶν ἄγγελός τε καὶ κῆρυξ.

Etymol. M. p. 539, 2.

Hemsterhus. ad Lucian. I. p. 513.
Κίκων δ ̓ ὁ πανδάλητος ἄμμορος καύηξ.

Apud Tzetz. in Lycophr. 741. Vid. Hemsterhus. ad Aristoph.
Plut. p. 312.

Καὶ μὶν καλύπτει. μῶν χαραδριόν περνᾷς ;

Suidas. v. χαραδριός.

χαραδριός. Schol. Platon. p. 121. καλύπτεις legit Ruhnken. ad Timæum p. 273. Hinc forte vocem χαραδριὸς sumsit Babrius (Museo Critico Τ. Ι. p. 414.) Χαραδριὸς ἦν τις ἐν χλόη νεοττεύων.

Dr. Parr observes, that all the verses of schrio the Samiau which are come down to us, have an iambus in the fifth place, and likewise those of Phoenix of Colophon, with two exceptions, which are probably faulty. All the fragments preserved of the Mimiambi of Herodes (or Herondas) observe the same law. The same reason which induced us to transcribe two verses of Hipponax just above, leads us to enrich the collection of Choliambi with the following fragments of Herodes.

—ἵνα τὰ Ναννάκου κλαύσω.

Zenobius, VI. 10.

—ἄγ ̓ αὐτὸν εἰς τὸ ζήτρειον.

Etymol. Μ. p. 411, 41. εὕρηται δὲ καὶ διὰ τοῦ ἱ συνεσταλμένον. καὶ παρὰ Ἡροδότῳ. Αγ ̓ αὐτὸν εἰς τὸ ζήτρειον. ἔστι δὲ χορίαμβον τὸ μέτρον. Hoc fragmentum ad Herodem pertinere monuit Ruhnkenius in præclara illa Historia Critica Oratorum Gracorum p. xcix. not. idemque scribit ζήτριον

χωλιαμβικόν. Verum ex ultima grammatici observatione de metro claudicante satis liquet ζήτρειον veram lectionem esse. Totam glossam sic refingo. εὕρηται δὲ καὶ διὰ τοῦ ἢ συνεσταλμένον, καὶ [διὰ τῆς εἰ διφθόγγου] παρὰ Ἡρώδη. Αγ ̓ αὐτὸν εἰς τὸ ζήτρειον. ἔστι δὲ χωλιαμβικὸν τὸ μέτρον. Larcherus, vir historia quam critica peritior, (Mémoires de l' Acad. des, Inscriptions XLVIII. p. 350.) legit χοριαμβικόν, his notatis:

66

Choriambes, c'est à dire, vers iambes, dont le dernier pied est un spondée !"

Dr. Maltby observes, that all the surviving Choliambi of Callimachus are conformable to the stricter modulus. We add,

that almost all the fragments of Babrius, both those which were collected by Mr. Tyrwhitt, and those which were given in the first volume of this journal, p. 411-414. are according to the same law. We say almost all, because there are one or two exceptions, which probably arise from some corrupt reading. Fab. CLXII. Τῶν οὖν τριχῶν ἑκάστοθ ̓ ἡ μὲν ἀκμαίη ̓́Ετιλλεν, ἃς εὕρισκε λευκανθιζούσας. CCLX. Ὁ δ' έκλυθεὶς πόνων τε κανίης πάσης unless we suppose the penultima in ἀνίης to be made short.) XLVII. Λίβυσσα γέρανος ἠδὲ ταως εὐπήληξ. Mus. Crit. I. p. 412. Πρὸς αὐτὸν εἶπεν· ἀλλ ̓ ἐνέχυρον [μοι] δώσεις, if μοι be the right word, we may read évéxupa. In the third of these instances, who can hesitate to replace Λίβυσσα γέρανος καὶ ταώς τις εὐπήληξ: The penultima of Taw's is short.

In Chapter XXIV. Dr. Maltby discusses the quantity of Κρέας, Κέρας and Φρέαρ, and shews that κρέα in the plural seldom or never makes the a long in Homer, but that képa always does; and we learn that it was Porson's opinion, that the penultima of Képaтos was long in the more ancient poets. Where κερᾶσιν occurs, Dr. M. deduces it from κέρας κεράος, the genitive plural of which word, kepάwv, occurs, Iliad. P. 521. Od. T. 439. T. 566. He seems to have established this point; Many words, which in Ionic writers end in ein or in, in Attic terminate in ia; of which the learned author gives the following ingenious account. Nominum illorum quæ in thesi producunt, et quæ apud posteriores eandem vocalem corripiunt, fuit, opinor, prisca terminatio in ten, quæ forma in Homerica voce, veπién, etiamnum servatur. Ab adjectivis saltem in os derivatorum hanc fuisse formam crediderim, άкоμσтieη, non ἀκομιστηἀτιμίξη, non ἀτιμῖη. Ab adjectivis in ηs, forsan erat forma vetus eadem quæ recentior, adhibita tantum dialysi, ἀναιδείη, unde ἀναιδιη—ἀηθέτη, unde άηθια. Et hanc opinionem quodammodo confirmat scriptura Ionica recentior, avaidnin, aλnonin. Hac igitur sive conjectura, sive suspicione proposita rem totam doctioribus, uti oportet, dijudicandam relinquo." Dr. M. confirms by instances the rule of the ancient grammarians, that feminines in ea, which come from verbs in evw, and denote action, have the last syllable long in the Attic writers; and that in all other cases the final a is short. One word, which is unnoticed, is uveía, which makes the last syllable

long. Soph. Electr. 394. Eurip. Med. 329. Bacch. 46.

νω.

Phoeniss. 476.

Chap. XXVI. contains an excellent account of verbs in To the list there given may be added eiλúw which made the penultima long in Homer's time, as appears from Od. Z. 179. but Aratus has eiλvo Phonom. 432. Some instances are given of duw; but whensoever this word is found with it's penultima long, it should be altered to δύνω ; the same is to be observed of ἰθύω.μνω occurs in Callimachus H. Dian. 95. καὶ οὐ μύοντα λαγωόν.—φύω Theocrit. XVII. 19. While on this subject, we may remark, that aedwv occurs in Theocrit. VII. 41. ἁπαν ibid. ΧΧΙΙ. 86. It is probable, that the circumstance of λύσω, ἀπύσω and other futures of the same sort lengthening their penultima, while λύω, ἀπύω, &c. make it short, may have arisen from the old form of the future tense, which probably was in εσω, λύ-ω, λύ-εσω. contr. λύσω.

In the Supplement, p. 1141. Dr. Maltby enumerates several instances in which the Greek Epigrammatists have either licentiously or ignorantly violated the laws of prosody. But we are inclined to believe, that in all, or most of these instances, the fault is rather chargeable upon copyists or editors, than on the original authors. They are as follows:

1. Θεοκρίτον Anthol. p. 4. Ρ. It is an epigram of Simonides : Γνῶθι Θεόκριτον προσιδὼν τὸν Ὀλυμπιονίκαν.

And so it stands in Mr. Gaisford's edition of Simonides. But the true reading is Θεόχρηστον. Pausan. Eliac. 12. Θεόχρηστον δὲ Κυρηναῖον, ἱπποτροφήσαντα κατὰ τὸ ἐπιχώριον Λίβυσι, καὶ αὐτόν τε ἐν Ὀλυμπίᾳ, καὶ ἔτι πρότερον τὸν ὁμώνυμόν τε αὐτῷ καὶ τοῦ πατρὸς πατέρα, τούτους μὲν ἐνταῦθα. ἵππων νίκας—λαβεῖν. It is true, that the Epigram speaks of wrestling. Simonides assuredly never wrote Θεοκρίτον.

2. Πολυδακρυτος p. 29. Palladas. Ὦ γένος ἀνθρώπων πολυδάκρυτον, ἀσθενὲς, οἰκτρόν. Palladas wrote πολυδάκρυον.

3. Κλάδος. Leonidas Tarentinus p. 39. Οπποσα γὰρ κλάδοισι πεπαίνομεν, ἄλλος ὑφέλκει. Now it is impossible, that this can be from the hand of Leonidas, in whose 61st Epigram occurs the following line; Οΐνης τοὺς ἁπαλοὺς πάντ τας ἔδαψε κλάδους. What he did write it is not so easy to determine : perhaps Οπποσα γὰρ τοῖς κλωσὶ πεπαίνομεν.

4. Παρηΐδων. Apollonius p. 51. Ηδὺ παρηΐδων πρῶτον θέρος ἤματι τούτῳ.

: form.

We need not hesitate to replace παρειάων, the Homeric
See Od. A. 334.

5. φύσις. Agathias p. 160. οὐ γὰρ ἐκείνων φύσις άτιμάζει θέσμια συζυγίης.

Brunck. Anal. III. p. 33. for φύσις has οὐδέν.

6. Ακινδυνος. Incert. p. 186. Εν πᾶσιν μεθύουσιν Ακίνδυνος ἤθελε νήφειν. The author may have written ̓Ακίνδυνος θέλε νήφειν : but perhaps he lived in the later ages of the Roman Empire, when this proper name was pronounced according to accent, and not according to quantity. Symmachus Epist. I. 1. p. 2. Hinc consul clarum produxit Acindynus arum. So Prudentius makes the penultima of Sophia long, and those of idolon and paracletus short. See Erasmus's note on v. 20.

of the Hymu de Natali Iesu.

7. εὐκριτος. Antipater Sidonius p. 558. Κερκίδα δ ̓ εὐποίητον, ἀηδόνα τὰν ἐν ἐρίθοις Βακχύλις, εὐκρίτους ᾧ διέκρινε μίτους. It is clear, from the context, that εὐκρίτους is not the real word. We cannot at present suggest any thing more probable than εὐνήτους.

8. Παπυρος. Antipater of Sidon. p. 561. Λαμπάδα κηροχίτωνα, Κρόνου τυφήρεα λύχνον Σχοίνῳ καὶ λεπτῇ σφιγ γόμενον παπύρῳ.

We cannot bring ourselves to believe that so correct a writer as Antipater should have made such a blunder. The reader will observe, that λεπτῇ is in the feminine gender, whereas πάπυρος is masculine. The distich is found, totidem litteris, in Suidas, ν. Τυφήρεα. We would read, τυφήρεα λύχνον Εκ σχοίνων, λεπτῇ σφιγγόμενόν τε βύβλῳ. Το make this conjecture probable, we observe, first, that these torches were bundles of small rushes. Photius ; Φανός. λαμπὰς ἡ ἐκ κλημάτων. and Πανός. δέσμη κληματίδων. Secondly, ἐκ and καὶ are frequently confounded. See Bast. ad Gregor. p. 746. So also are ῳ and ων. Thirdly, βύβλος is the word usually employed by Greek authors in speaking of the Egyptian plant alluded to. See Athenæus XV. p. 676. D. Nicander Alex. 362. Eschylus Suppl. 757. Xenoph. Anab. VII. p. 542. Eustath. ad Odyss. Φ. p. 1913, 31. Fourthly, παπύρῳ is to be attributed to some scholiast who wrote it in the margin, or immediately above

βύβλῳ. Nothing is more common than the intrusion of glosses; but it is sufficient to give one instance where the very same accident has happened. Photius. Φιλύρα. φυτὸν ἔχον φλοιὸν βύβλῳ παπύρῳ ὅμοιον. Kuster, on Suidas, proposes βύβλα, ἢ παπύρῳ. But the words are synonymous. It is evident, that Taupe was the explanation of some Copyist.

9. Ορθρινός. Meleager p. 584. Ορθρινὸς ἐκ κοίτας ᾤχετ ̓ ἀποπτάμενος.

An obvious emendation is "Ορθριος. Menander ap. Athen. VI. p. 243. ὃς κληθείς ποτε Εἰς ἑστίασιν δωδεκάποδος, ὅρο θριος Πρὸς τὴν σελήνην ἔτρεχε τὴν σκιὰν ἰδών.

10. έκτανύειν. Anal. I. p. 83. Ρ.

We shall not attempt to defend the miserable versifier, whose compositions go under the name of Anacreon. In the same Ode he makes the antepenultima in γεγανυμένος long; and in Ode 51. δελφίσιν with the penultima short, and divers other false quantities.

11. δελφίσιν. as noticed just above.

12. χρίει. Nossis p. 195. καὶ ἀδύ τι νέκταρος ὄζει Του, τῷ καὶ τήνα καλὸν "Αδωνα χρίει.

Read χρισεν Αδωνα καλόν.

13. δεσπότας. Tyrtæus p. 52. δημότας id. p. 59. The verses of Tyrtæus were no doubt originally written in the Doric dialect.

14. κωλύεται. Antipater Sidonius T. II. p. 19. οὐδὲ λαίνης Νυκτὸς ὑπὸ σκιερῇ κωλύεται πτέρυγι.

με

Dr. Maltby gives

The penultima of κωλύω was common. two instances of it short, in the body of the Thesaurus: to which may be added Archiloch. ap. Aristot. Rhet. I. 9. ix. 3. Pausan. Eliac. p. 149. ed. Sylburg. Menander ap. Athen. VI. p. 247.

15. Πίττακον ὁ Μιτυλάνα Βίαντα δὲ δια Πριήνη. Antipater T. II. p. 22. To this we have nothing to say: nor to εὐμάρις in the same author p. 28.

16. Οὐ τόσον Αθάμας ἐπεμῄνατο παιδὶ Λέαρχῳ. Leonidas Alexandr. T. II. p. 196.

Dr. Maltby corrects,

and with great probability, Οὐ τόσον οὐδ ̓ Αθάμας.

The quantity of τελλίνη, a sort of fish, which is dubious

[blocks in formation]
« PreviousContinue »