I'll have no husband, if you be not he : [TO ORLANDO. Nor ne'er wed woman, if you be not she. [TO PHEBE. Of these niost strange events : If truth holds true contents. [To Orlando and ROSALIND. You and you are heart in heart: [To OLIVER and CELIA. You [TO PHEBE] to his love must accord, Or have a woman to your lord : You and you are sure together, [TO TOUCHSTONE and AUDREY. As the winter to foul weather. Whiles a wedlock-hymn we sing, Feed yourselves with questioning; How thus we met, and these things finish. SONG. Wedding is great Juno's crown : Duke S. O my dear niece, welcome thou art to me; Phe. I will not eat my word, now thou art mine; Thy faith my faney to thee doth combine. [TO SILVIUS Enter JAQUES DE BOIS. Jaq. de B. Let me have audience for a word, or two; I am the second son of old sir Rowland, That bring these tidings to this fair assembly :Duke Frederick, hearing how that every day Men of great worth resorted to this forest, Address'd a mighty power; which were on foot, In his own conduct, purposely to take His brother here, and put him to the sword : And to the skirts of this wild wood he came ; Where, meeting with an old religious man, After some question with him, was converted Both from his enterprize, and from the world : His crown bequeathing to his banish'd brother, And all their lands restor'd to them again That were with him exíl'd: This to be true, I do engage my life. Duke S. Welcome, young man; Thou offer'st fairly to thy brothers wedding: To one, his lands with-held; and to the other, A land itself at large, a potent dukedom. First, in this forest, let us do those ends That here were well begun, and well begot: And after, every of this happy number, That have endur'd shrewd days and nights with us, Shall share the good of our returned fortune, According to the measure of their states. Meantime, forget this new-fall'n dignity, And fall into our rustick revelry:Play, musick; and you brides and bridegrooms all, With measure heap'd in joy, to th' measures fall. Jaq. Sir, by your patience; If I heard you rightly, The duke hath put on a religious life, Jaq. To him will I: out of these convertites There is much matter to be heard and learn'd.You to your former honour I bequeath; [To Duke S. Your patience, and your virtue, well deserves it :You [To ORLANDO] to a love, that your true faith doth merit. You [TO OLIVER] to your land, and love, and great allies : You [TO SILVIUS] to a long and well-deserved bed ;And you [To TOUCHSTONE) to wrangling; for thy loving voyage Is but for two months victual'd:-So to your pleasures; I am for other than for dancing measures. Duke S. Stay, Jaques, stay. Jaq. To see no pastime, I :-what you would have I'll stay to know at your abandon'd cave. [Exit. Duke S. Proceed, proceed: we will begin these rites, And we do trust they'll end, in true delights. [A dance. EPILOGUE. Ros. It is not the fashion to see the lady the epilogue : but it is no more unhandsome, than to see the lord the prologue. If it be true, that good wine needs no bush, 'tis true, that a good play needs no epilogue: Yet to good wine they do use good bushes; and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in then, that am neither a good epilogue, nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play? I am not furnished like a beggar, therefore to beg will not become me: my way is, to conjure you; and I'll begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please them: and so I charge you, O men, for the love you bear to women, (as I perceive by your simpering, none of you hate them,) that between you and the women, the play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me, and breaths that I defied not: and, I am sure, as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths, will, for my kind offer, when I make curt'sy, bid me farewell. [Exeunt ΑΝΝΟΤΑTIONS ON AS YOU LIKE IT. ACT I. LINE 1. As I remember, Adam, it was upon this fashion bequeathed me: By will, but, a poor thousand crowns, &c.] Dr. Warburton considers this passage as obscure, but Johnson, by the above reading, with the addition of the nominative my father, makes it perfectly intelligible, Line 30. -what make you here?] i. e. What are you doing here? Line 37. -be better employ'd, and be naught awhile.] In the same sense as we say it is better to do mischief, than to do nothing. JOHNSON. Line 58. I am no villain :) The word villain is used by the elder brother, in its present meaning, for a worthless, wicked, or bloody man; by Orlando, in its original signification, for a fellow of base extraction. JOHNSON. Line 166. this gamester:] Gamester means, one not addicted to the vice of gambling, but to frolic. Line 208. mock the good housewife, Fortune, from her wheel,] Shakspeare has confounded Fortune, whose wheel 1 |