Manuale del traduttore: guida pratica con glossario

Front Cover
HOEPLI EDITORE, 2004 - Language Arts & Disciplines - 273 pages
Il testo si basa sull'esperienza di traduzione dell'autore e dell'insegnamento della traduzione, intesa sia come pratica, sia come teoria applicativa. Il libro si propone come guida per insegnare l'arte di tradurre e come manuale di consultazione anche per il traduttore professionale. Il volume riporta un ricco glossario che, raccogliendo in ordine alfabetico i termini tecnici delle discipline pertinenti, aiuta a risolvere i principali punti critici; nel glossario sono riportate le norme redazionali di carattere generale (aggiornate alle ultime disposizioni ISO e UNI) cui attenersi per strutturare il testo tradotto.
 

What people are saying - Write a review

User Review - Flag as inappropriate

Visto che c'era un Manuale el Traduttore del 984, Premio San Girolamo AITI, avrebbe potuto pure citarlo, se non altro.

Contents

Prefazione
7
Che cosa significa tradurre? 1
9
La traduzione come interpretazione
35
Allontanarsi dalla traduzione scolastica
143
Formazione e strumenti del traduttore
155
Glossario
177
Appendice 1 Estratto dalla norma ISO 2384
239
Riferimenti bibliografici
249
Indice analitico
267
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information