Language, Culture and Communication in Contemporary EuropeCharlotte Hoffmann "This book offers a multidisciplinary approach to the consideration of aspects of Europe's linguistic and cultural heritage. The ten contributions explore the relationship between language, culture and modern communication, either taking Europe as a whole or looking at specific countries. The authors' backgrounds and expertise span a number of disciplines, from linguistics, sociolinguistics and translation studies to information technology and cultural studies."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved |
Contents
| 28 | |
| 47 | |
| 61 | |
| 75 | |
Charlotte Hoffmann | 93 |
Audrey Brassloff | 111 |
Paul Gubbins | 124 |
Christina Schäffner | 152 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Adrian Mole areas autonomous communities autonomy Basque Country bilingualism Castilian Catalan Catalonia century citizens coherence concerned Constitution context dialects documentation economic electronic Erasmus Esperanto ethnic Europe European Information Society European languages European Union example exoticism fact factors France French language function Galician German guage Information Society infrastructure knowledge language and nation language industries language planning language policies langue française Lingua linguistic linguistic diversity linguistic normalisation loi Toubon major million minority languages modern monolingual multilingual nation-state national identity national language nationalist networks Occitan official parameters political pragmatic problems programmes promotion question referent regional languages role Scotland Scots language Scottish English signs of belonging situation small number social sociolinguistic source culture source text Spain Spanish speakers speech spoken standard status strategies target reader text procedures tion Toubon Law translation users variety words
Popular passages
Page 56 - The language in which we are speaking is his before it is mine. How different are the words home, Christ, ale, master, on his lips and on mine! I cannot speak or write these words without unrest of spirit. His language, so familiar and so foreign, will always be for me an acquired speech. I have not made or accepted its words. My voice holds them at bay. My soul frets in the shadow of his language.
Page 79 - La principale fonction de l'Académie sera de travailler avec tout le soin et toute la diligence possible à donner des règles certaines à notre langue, et à la rendre pure, éloquente et capable de traiter les arts et les sciences.
Page 51 - ... fires: that wood smoke that our ancestors, tens of thousands of years ago, must have caught on the air when they were coming home with the result of the day's forage, when they were still nomads, and when they were still roaming the forests and the plains of the continent of Europe. These things strike down into the very depths of our nature, and touch chords — that go back to the beginning of time and the human race, but they are chords that with every year of our life sound a deeper note...
Page 57 - Is that called a funnel? Is it not a tundish? —What is a tundish? —That. The . . . the funnel. —Is that called a tundish in Ireland? asked the dean. I never heard the word in my life. —It is called a tundish in Lower Drumcondra, said Stephen laughing, where they speak the best English.
Page 59 - In such a fabric, it is useless to look for a thread that may have remained pure and virgin without having undergone the influence of a neighbouring thread. What race, or what language . . . can boast of being pure today?
Page 50 - The sounds of England, the tinkle of the hammer on the anvil in the country smithy, the corncrake on a dewy morning, the sound of the scythe against the whetstone, and the sight of a plough team coming over the brow of a hill...
Page 112 - When a diplomat says yes, he means perhaps; when he says perhaps, he means no; when he says no, he is no diplomat.
Page 26 - The Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bring the common cultural heritage to the fore.
Page 79 - Le fEdEralisme et la superstition parlent bas-breton; l'Emigration et la haine de la REpublique parlent allemand; la contre-rEvolution parle Italien, et le fanatisme parle basque. Cassons ces instruments de dommage et d'erreur.
Page 29 - Smith's celebrated definition of a nation as "a named human population sharing an historic territory, common myths and historical memories, a mass, public culture, a common economy and common legal rights and duties for all members'" cause to despair at the prospect of finding an Australian nationalism.
References to this book
Language, Culture, and Hegemony in Modern France: 1539 to the Millennium Freeman G. Henry Limited preview - 2008 |

