Poisoned Bread: Translations from Modern Marathi Dalit Literature
Orient Blackswan, 1992 - Fiction - 328 pages
This Important Collection Is The First Anthology Of Dalit Literature. The Writers-More Than Eighty Of Them-Presented Here In English Translations Are Nearly All Of The Most Prominent Figures In Marathi Dalit Literature, Who Have Contributed To This Unique Literary Phenomenon.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Tryambak Sapkale That Single Arm
Keshav Meshram In Our Colony
Vaharu Sonawane In the Lush Green Jungle
Ashok Chakravarti Harvest
Dharmaraj Nimsarkar Experiment
Prakashchandra Karandikar Amen
Arun Kamble Which Language should I Speak?
Sharankumar Limbale White Paper
P E Sonkamble This Too shall Pass
Bandhumadhav The Poisoned Bread
Bhimrao Shirvale Livelihood
Keshav Meshram The Barriers
Anna Bhau Sathe Gold from the Grave
Past Present and Future
Sharatchandra Muktibodh What is Dalit Literature?
Raosaheb Kasbe Seme Issues before Dalit Literature
Baburao Bagul You who have Made the Mistake
Daya Pawar Son Eat Your Fill
Shantabai Kamble Naja Goes to School and Doesnt
Janardan Waghmare Black Literature and Dalit Literature
N Wankhade Friends the Day
Other editions - View all
Anna Arjun Dangle artistic asked Asmitadarsha Baburao Bagul Bapu Patil Bayaji began bhakri Bheema Bhujaba Black body Bombay bone merchant Brahmins Buddhist caste system Chera child constable corpse cultural Dada Dagdu Dalit literary movement Dalit literature Dalit writers dark Daya Pawar Dharma dhoti dogs Dr Ambedkar exploitation eyes face father feel felt French National Assembly girl Grandpa hand head Headmaster Dongre Hindu Hunger Indian inequality Kamble Kashi Kesu Ghatge Kharat Kshatriyas live looked Maharashtra Mahars Maharwada Marathi literature Marxism mind mother Namdeo Dhasal Narayan night Nilya Pandharpur Pandu philosophy poems poet poetry political Priya Adarkar religion revolutionary rupees Saheb Sanskrit Santamai Savji Sheku Shetiba Shevanta shouted Shudras sister social society started stream struggle tell thought took tradition Translated by Priya turned untouchability Vilas Sarang village Waghmare walked women words Zingu