What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
adeo aestus alias aliquot amplius aqua arboris atque autem Brazilia Caprina caput cavernas Cortops credidi credo cymba demum dicere ejus Elapsus erant erat Etenim etiam fluctus fore fortasse Gelavius gladio habebat haec haedi hanc hujus hunc id quod igitur illa illi illico illud illum immo insula inter invenio ipsa ipse ipsi Itaque item iterum mare maris meam mecum meis memet meum mihi modo multa multum navem navis neque nihil nisi nova nunc nunquam omnes omnia opera opus Pachus paullo pisces plures plurima Porro portu posse possem post Postea postquam poteram praesepe primo primum propter quae quaedam quam quanquam quas quatuor quid quidem quidquid quodam quoque quum rebus remiges saccharo sane satis scapha Secutor sine sunt tamen tandem tanquam terram Totopillus trahula tunc unam valde vero videbatur video volo
Page iv - I thought I could make very interesting, and it includes a far greater variety of vocabulary than can be obtained from any of our received classics of the same length. I
Page iv - He also approved of Ignipulta for a gun, not as strictly grammatical, but as good enough to pass with Latins who were familiar with the word Catapulta. From him also I adopted Cannones, for cannons, and Pistola a pistol. The word Canna, a cane (or hollow tube) seems to be the root of
Page v - In the near future, some universal tongue will be sought for by the educated. If Latin be still learned in England, France, Italy, Germany, Hungary, Spain, this is still, as three centuries ago, the best for all Christendom. But perhaps even Latin will be beaten out of the schools.
Page iii - we have enormous endless repetition and much learning of the names of things. We begin with short sentences and a very limited number of verbs ; and we learn with the least possible number of rules.
Page iv - His tale is far too diffuse, too full of moralizing and with too little variety. He was very ignorant of the Botany and Zoology of the tropics, and when his
Page iv - Crusoe" published by the Church Missionary Society cuts down Defoe's story unmercifully. I am indebted to my former colleague, the late Professor T. Hewitt Key, for the translation of
Page iv - in Latin and French. On discovering this, I stopped the printing which I had begun, and after some delay succeeded in getting the book. But on perusing
Page iii - the most approved classics, and the exercise of memory has been superseded by minute accuracy in the study of very limited pieces. In the natural mode
Page iii - that we ought to teach by modern Latin. As parts of such a system I have executed and published a Latin