The Cherry Orchard: A Comedy in Four ActsCambridge Literature is a series of literary texts edited for study by students aged 14 18 in English-speaking classrooms. It will include novels, poetry, short stories, essays, travel-writing and other non-fiction. The series will be extensive and open-ended, and will provide school students with a range of edited texts taken from a wide geographical spread. It will include writing in English from various genres and differing times. The Cherry Orchard by Anton Chekhov is translated by Pam Gems and edited by Brian Woolland, Department of Film and Drama, Reading University." |
Other editions - View all
Common terms and phrases
ANYA and VARYA ANYA enters anymore arms ballroom beautiful believe billiards bookcase bought calm Charlotta Ivanovna cherry orchard coat coffee cold comes crosses the stage crying dance darling Dashenka Deriganov Disaster a Day door drawing room drink DUNYASHA Enter LYUBOV everything father feel FIRS frightened galoshes GAYEV give go to Yaroslavl goes Goodbye Grande Ronde grandfather great-aunt guitar hands happy hear hundred joyfully Kharkov kind kisses kopek kvass lady laughs leave Leonid Andreyevich live LOPAKHIN listening luggage Lyuba Lyubov Andreyevna Mama dear mandoline marry Moscow never Paris PASSER-BY Pause peasant Petya Trofimov PISHCHIK plaid pocket puts roubles Russia serfs silent SIMEONOV-PISHCHIK sings quietly sits sleep sold soul speak stupid talk tell Thank there's thing thousand tomor tomorrow town Uncle dear understand VARYA crossly VARYA through tears voice wait wearing What's YASHA yawns YEPIKHODOV Yermolai Alexayevich