On n'emprunte qu'aux riches: la valeur sociolinguistique et symbolique des emprunts |
Common terms and phrases
adaptation phonétique américaine anglicismes lexicaux argotique bon nombre BOUCHARD On n'emprunte çais calques caractère d'emprunts CHANTAL BOUCHARD cisme classe supérieure communauté contact direct contamination inconsciente couches supérieures culture prêteuse culturel décennies diffuse direct avec l'anglais effet de mode emprunte-t-on emprunts à l'anglais emprunts formels subissaient emprunts lexicaux emprunts sémantiques États-Unis facteurs faux emprunt forme française fran francophone groupe social guistique indice de valeur innovation l'anglicisme l'anglo-américain l'em L'emprunt conscient L'emprunt matériel l'ignorance l'origine sociale lacune lexicale lexèmes lexical à l'anglais linguistique marqueurs stigmatisés médias ment modèle de prestige Montréal mots anglais mots n'ont guère N'EMPRUNTE QU'AUX RICHES nature de l'emprunt New York nombre d'emprunts petits heurts phénomène d'interférence plogue plug proportion de bilingues prunt publicitaires qu'au Québec Québécois réaction des locuteurs signifiant sociolinguistique et symbolique songe par exemple sorte statut télévision terminologie française tion type d'emprunts valeur sociolinguistique valeur symbolique variables phonétiques variétés populaires vecteur des emprunts William LABOV xénisme XIXe siècle